我们为什么使用神的希伯来文圣名 亚哈威、亚呼赎阿、舍金亚荣耀 2009年9月28日加上了从2002年以来的圣经研读原始记录 阅读以下经文,来自《新英王钦定版》《赛》12:2,26:4和《诗》68:4,其中使用了亚的圣名,就像在最初的1611版本的《英王钦定本圣经》),所以这是有神圣经文支持的: 《以赛亚书》12:2 看哪!神是我的拯救;我要倚靠祂,并不惧怕。因为亚,主是我的力量,是我的诗歌,祂也成了我的拯救。 Is.12:2 Behold, GOD is MY SALVATION, I will trust and not be afraid; “For YAH, the LORD is MY STRENGTH AND SONG; HE also has become MY SALVATION” 《以赛亚书》26:4 你们当倚靠亚哈威直到永远,因为亚,主是永久的磐石。 Is.26:4Trust in the LORD forever, for in YAH, the LORD, is EVERLASTING STRENGTH. 《诗篇》68:4你们当向神唱诗,歌颂祂的名;为那坐车行过旷野的修平大路。祂的名是亚,要在祂面前欢乐! Ps.68:4 Sing to GOD, sing Read More …
Category: 神的圣名
三一真神的希伯来文圣名
三一真神的希伯来文圣名 亚哈威、亚呼赎阿、舍金亚荣耀 * * * * * * * 请点击阅读下列教导文章 -> 我们为什么使用神的希伯来文圣名— 亚哈威、亚呼赎阿、舍金亚荣耀 -> 天父和救主的希伯来文圣名—亚哈威和亚呼赎阿 -> 神的圣名—中文汉字与希伯来文的联系 -> 哪一个拼写是正确的?亚赎阿还是亚呼赎阿? * * * * * * * (希伯来文是从右向左←阅读) 耶和华的希伯来文圣名 יהוה:亚哈威(YAHUVEH) יה:亚(YAH)是亚哈威的简称 就像在“הללויה哈利路亚”中“יה” 其字面意思是“赞美亚” 亚哈威/亚威是父神; 耶稣的希伯来文圣名 יהושוע:亚呼赎阿(YAHUSHUA) 是“亚拯救,亚的拯救呼吁”的意思, 亚呼赎阿是神的独生子 耶稣基督的希伯来文圣名 יהושוע המשיח:亚呼赎阿.哈.玛西阿克 (YAHUSHUA ha MASHIACH) (המשיח:哈.玛西阿克等同于弥赛亚/基督) 圣灵是称谓,其希伯来文是: רוח הקדש:如阿克.哈.古德西 (RUACH ha KODESH) 圣灵的希伯来文圣名 שכניה תפארה:舍金亚荣耀 (SHKHINYAH GLORY) Read More …
亚哈威和亚呼赎阿的希伯来文圣名
亚哈威和亚呼赎阿的希伯来文圣名 请注意,我们所熟识的名字“约书亚”(英文:Joshua),事实上是“约赎阿”(YOSHUA)或“亚呼赎阿”(YAHUSHUA)。因为在希伯来文里是没有英文字母“J”的发音。英文字母“J”只出现了约五百年,甚至没有被包括在最初版1611年的《英王钦定版圣经》里。这件事也是一个让我们知道为什么“耶和华”(Jehovah)并不是父神圣名的正确拼法的理由。 圣父与圣子 弥赛亚亚呼赎阿不是亚哈威。现代基督徒认为弥赛亚亚呼赎阿是以某种形式存在的。有人说祂是麦基洗德,有人说祂是“亚哈威天使天军的领袖”(书5:14),有人说祂是天使长米迦勒,还有人说他是“亚哈威的使者”。也许最错误的观点是,亚呼赎阿是《旧约》中的“亚哈威”。写下这篇教导的目的是希望所有读过这篇教导的人都最终能明白,亚哈威是创造天地的全能创造者,弥赛亚亚呼赎阿是祂的儿子,正如文中所写的那样。 是的,亚呼赎阿说“我与〔我的〕父原为一。”(约10:30[37])是的,亚呼赎阿是全能神,但祂不是天父全能神亚哈威。出于某些原因,有些人认为他们必须把救主放大到天父的位置上,但经文却清楚地阐明:阿爸亚比万有都大,祂也是“弥赛亚的头”(林前11:3[38])。细想亚呼赎阿自己的话: 我父〔…〕比万有都大;〔我〕父是比我大的;我实实在在地告诉你们,仆人不能大于〔祂的〕主人,差人也不能大于差祂的人。(约10:29;约14:28;约13:16[39]) 这些经文都教导了我们亚呼赎阿如何看待祂与祂父神之间的关系。要注意的是:祂从未宣称自己就是父神,反而在圣父与圣子之间作了明确的区分。 谁是亚呼赎阿的父亲? 圣经是怎么描述“天父”的? 赛63:16 亚伯拉罕虽然不认识我们,以色列也不承认我们,祢却是我们的父。亚哈威啊,祢是我们的父;从万古以来,祢名称为“我们的救赎主”。 亚哈威是圣父。但一些人或许会说,这段经文说的是亚哈威是以色列的父,而不是特指亚哈威是亚呼赎阿的父。既然如此,我们就需要留意另外两节经文。 首先是希伯来书1:5“所有的天使,神从来对哪一个说:‘祢是我的儿子,我今日生祢’?又指着哪一个说:‘我要做祂的父,祂要做我的子’?”这些话是谁说的?所有人都会同意这是亚呼赎阿的父亲所说的,因为祂在说亚呼赎阿是祂的儿子。希伯来书1:5是直接引用了诗篇2:7所记载的:“受膏者说:我要传圣旨。亚哈威曾对我说:祢是我的儿子,我今日生祢。”这第一个“我”指的是亚呼赎阿,祂通过预言开口并宣告亚哈威是祂的父亲。 我们先前也看到亚呼赎阿说:“〔我的〕父是比我大的”(约14:28[40])。事实上祂也是在说“亚哈威是比我大的”,祂以此告诉我们,祂不是亚哈威。所有相信亚呼赎阿就是亚哈威的人,必定也相信了亚呼赎阿是天父。这是非常荒谬的,也难以用经文来证明这种观点。 * * * 天父的圣名 在出埃及记23:13,我们被命令“不可提别神的名”。但是,因为现代的英文译者对我们的圣经所作的处理,大多数人已很少或难得提到我们神的圣名。《英王钦定版圣经》是这样翻译第三条诫命的: 出20:7 “不可妄称你主你神的名,因为妄称主名的,主必不以他为无罪。” 但这样的翻译不是神的圣灵所希望被写下的方式。被神启示的第三条诫命应该是: “不可妄称亚哈威你神的名,因为妄称亚哈威名的,亚哈威必不以他为无罪。” 妄称圣名 希伯来文四字圣名(יהוה)读作亚哈威──是被神的圣灵所启示的──在旧约中出现了超过6800次。那么为什么我们通用的英文版《圣经》中,除了亚哈威以简称亚(YAH)的形式出现在“哈利路—亚”(HalleluYAH)[41]这个词的结尾“亚”外,根本找不到四字圣名呢? 英文译者出于他们自己的判断,以其他完全不同的名字替代了神的圣名。何等傲慢!神所启示的事──没有任何一个人类有权改变或移除,不管他们有多好的借口!所罗门王宣告说: 祂名叫什么,祂儿子名叫什么,你知道吗?神的言语句句都是炼净的……祂的言语不可加添。恐怕祂责备你,你就显为说谎言的。(箴30:4-6[42]) 但这正是大多数英文译者们所做的事,他们移除并加添了神的经文,以大写的英文词语“主”、“神”或混合词“耶和华”(Jehovah)来取代神的真名“亚哈威”。 英文译者们通过扭曲经文而实实在在地犯了第三条诫命,因为他们妄称了神的名,也就是,使神的圣名变得毫无权柄。 “妄称”(vain)一词出现在第三条诫命之中,是希伯来词“שוא”(夏夫,shav,史特朗编号#H7723)的翻译。威廉.杰森纽斯(William Gesenius)把英文词汇“vain”定义为“空虚、无有、无益……无价值”。 同样的词也被摩西用在第九诫里并被译为“假的”: “不可作假“שוא”(夏夫)见证陷害人”(申5:20;出20:16[43])。 换句话说,我们不能错误使用神的名或为神的圣名作假见证──也就是以其他令人误解的头衔以及不是来自圣灵启示的替代名来取代神的圣名。换句话说,这或许是最重要的一件事:我们不应该把神的名字变成一个没有意义的名字。 这就已经宣告说,第三条诫命与神的字面名字无关,却跟祂圣名里所含有的权柄有关。权柄是第三条诫命的本质。然而,要从这条诫命中除去神的名字依然是不可能的。 譬如说,一名罗马士兵凭凯撒的名义行使权力,但他如果使用尼布甲尼撒的名义的话,就没有任何权力。 请仔细思考下面这段强调了神亲自加上祂的圣名的经文: “神又对摩西说,你要对以色列人这样说:‘亚哈威你们祖宗的神〔…〕打发我到你们这里来。’亚哈威是我的名,直到永远;这也是我的纪念,直到万代。”(出3:15[44]) 因此,我们已被神命令要记住、要纪念,要怀念祂的圣名。但是大多数现代译者却做了相反的事,几乎把神的圣名从祂子民的记忆中抹去了。 虚妄的借口 《修订标准版圣经》(Revised Standard Version)的译者们在承认 “〔根据古希腊文手抄本〕,神圣名最初的发音几乎就是“亚威”[45],但不是很确定” 之后,便为他们从经文中完全抹除神的圣名[46]的处理──在此版本中,用世人更为熟知的《英王钦定版圣经》的用法替代神的圣名(即:以“主”或“神”代替“亚哈威”)──作了以下的借口: “耶和华”(Jehovah)这个词并没有确切代表任何曾经在希伯来文中使用过的名字形式;并且, 使用独一真神的任何适当的名字〔…〕在基督教时代之前的犹太教中就已停止了,并且对拥有一致[47]信仰的基督教教会来讲,是完全不适当的行为。 这是多么放肆!又是谁给了任何人和任何组织权力来支配神?只有神知道什么是最好的,也只有祂知道什么对众信徒的真正的基督教教会来说是不恰当的。 * * * 《新美国标准版圣经》(New American Standard Bible)编辑委员会作了以下的宣言: Read More …
将临之事的预验|中文汉字与希伯来文的联系以及神的圣名
中文汉字—希伯来文的联系以及神的圣名 亚洲的星星之火将变成一场神圣的恩膏野火! 《将临之事的预验!》 第二部份 先知以莉莎法.以利亚呼《圣灵的奥秘》的书本节选 2015年5月19日 * * * * * * * 神的希伯来文圣名的中文汉字真是美丽并令人惊叹! 这是摘自使徒和先知以莉莎法.以利亚呼所撰写的书 《圣灵(如阿克.哈.古德西)的奥秘》第二版中《未来将临之事的预验!》一文的节选。 请持续为圣灵全能风事工亚洲分支祷告! 请为他们代祷,祈求赐给亚洲的完整预言能在亚的完美时间前来! * * * * * * * 这篇文章使用神的希伯来文圣名 三一真神的希伯来文圣名 (希伯来文是从右向左←阅读) 耶和华的希伯来文圣名 יהוה:亚哈威(YAHUVEH) יה:亚(YAH)是亚哈威的简称 就像在“הללויה 哈利路亚”中“יה” 其字面意思是“赞美亚” 亚哈威/亚威是父神; 耶稣的希伯来文圣名 יהושוע:亚呼赎阿(YAHUSHUA) 是“亚拯救,亚的拯救呼吁”的意思, 亚呼赎阿是神的独生子 耶稣基督的希伯来文圣名 יהושוע המשיח:亚呼赎阿.哈.玛西阿克 (YAHUSHUA ha MASHIACH) (המשיח:哈.玛西阿克等同于弥赛亚/基督) 圣灵是称谓,其希伯来文是: רוח הקדש:如阿克.哈.古德西 (RUACH ha KODESH) 圣灵的希伯来文圣名 שכניה תפארה:舍金亚荣耀 Read More …
哪一个拼写是正确的,亚赎阿还是亚呼赎阿?
来自使徒,先知,牧师以莉莎法.以利亚呼的特别讯息! 哪一个拼写是正确的? 亚赎阿(YAHSHUA)还是亚呼赎阿(YAHUSHUA)? 这是对澳洲一位弟兄的一个问题的回答,是在领圣餐期间我用圣方言祷告祈求得到答案之后亚赎阿通过我说话时赐给我们的。 这则话语太紧急了。我们爱我们的亚赎阿之家,虽然人们已经写信询问正确的领圣餐方式,而另一个伙伴蒂娜在她第一次领圣餐时是如此的激动,因为她一直认为你必须是在一群人中才能领圣餐,现在我们都可以与我们的亚呼赎阿弥赛亚之间有一个日日更深的彼此相交的属灵亲密关系了。其他人已经问过,哪一个是正确的拼写,是“YAHSHUA亚赎阿”还是“YAHUSHUA亚呼赎阿”?都是对的! 举个例子,当我回放第77篇预言听到我在翻译圣方言的恩赐下念了一次祂的圣名“YAHSHUA亚赎阿”,而其余的次数都念作“YAHUSHUA亚呼赎阿”时,我惊讶不已。我想知道为什么会发生这种事,因为在那之前我从未称呼过我们的弥赛亚为“YAHSHUA亚呼赎阿”。我已看到并读到了其他弥赛亚犹太人所在之处在那里正这么称呼(弥赛亚),但我曾教导了正确方法去拼写祂的圣名是“YAHSHUA亚赎阿”。因为有一个被赐给这个事工的异梦,是关于我们的弥赛亚骑着白马再次从天降临,在异梦中有一个声音喊道“亚呼赎阿来了!亚呼赎阿来了!”即使在这个异梦中听到了这个圣名之后,我在那个时候仍然感觉被引导要用“YAHSHUA亚赎阿”来拼写我们的弥赛亚的圣名。 我最近做了一个异梦,还没得及张贴出来,但很快会张贴出来。梦境出现的警告是:“敌基督将前来,并会说他是耶稣基督(Jesus Christ)。”要记得,敌基督不会前来否认基督,他会前来说自己就是耶稣基督(Jesus Christ)!那么多的人将会被欺骗。魔鬼嘲笑“耶稣”之名,而不会嘲笑“YAHSHUA亚赎阿”之名! 魔鬼憎恨“亚赎阿”或“亚呼赎阿”的圣名,因为在希伯来文里这个圣名的字面意思是“亚拯救”。这个名字是对撒但的一个持续提醒:在约翰福音3:6里,被造物的神,祂的圣名是“YAHUVEH亚哈威”(其它的拼法是“YAHVEH或YAHWEH,都念作亚威”),祂的圣名甚至在我们的弥赛亚亚赎阿的圣名里!现在对那些正阅读这篇文章,并认为我们创造主的圣名是耶和华(Jehovah)的人,耶和华(Jehovah)是希腊文的名字。我们仍然在谈论的是同一位父神,就是亚赎阿弥赛亚的父亲,也就是我们所有接受亚赎阿在各各他上所付出的神圣血祭代价的人,在那里他死去,并在第三天复活了!除了藉着亚赎阿的救赎宝血以外,没有其它通往创造主的道路! 我收到来自伊斯兰教徒的信件,他们说自己也信亚赎阿,但他们不明白的是那还不足以让他们进入天国,他们必须接受亚赎阿作为他们的救主,以及亚赎阿是神圣三一真神的一部分,要认识到只有藉着祂所留下的圣洁无罪的宝血才会有罪的赦免。佛陀、穆罕默德、阿拉──在所有被造物中没有任何其它的名可以拯救我们脱离地狱,除了亚赎阿以外,祂也被称为耶稣基督。如果我告诉你什么不一样的事情,那么我也会下到地狱里去!我情愿用真理冒犯你,而不愿用会花上你灵魂的代价的谎言欺骗你! 当你在05年2月12日听见我与___在现场广播中的对话时,你会听见我怎么念出我们的亚赎阿.哈.玛西阿克的圣名。这不应该导致任何的分裂和混乱。写给我们询问领圣餐的正确方式的问题,也在最新的圣餐讯息和另一个赐给亚赎阿的新娘的新秘密里回答了。 我们想要感谢我们在亚赎阿里的家人的爱、鼓励和支持,这就像我们通过你们的每封电子邮件在我们弥赛亚的爱里正被拥抱一样,如果可以的话,我们也很想回应拥抱你们在世界各地的每个人。我们非常爱你们,也非常感谢你们! 没有让你们持续得到我们在事工里一直在做的服事的事项和在旅途中的生活的最新消息,看起来是我做错了。人们写信说他们不知道我们有这些挣扎,他们很感激我们让他们知道,让他们能被祝福并帮助我们。 我祈求你们那些认为这个事工祝福了你们的人会打电话进入这个现场广播节目。有时候亚赎阿会通过我给出个人的预言,所以如果你需要答复,请给我打电话,我会和你一起在线祷告。我被要求广播三个小时而不是原来的两个小时。我还不知道话题,因为这将会是我在恩膏之下说话。谁知道亚赎阿会说出什么又会预言些什么呢? 我很遗憾自己不能够打电话给那些写信来把他们的电话号码告诉我在世界各地亚赎阿里的弟兄姐妹们。现在就是你们打进来问问题或只是问好的机会。我很想听到我们在南非、荷兰、印度的姐妹们的消息,也想听到在香港的弟兄和一位在秘鲁名为大卫的弟兄的消息,大卫弟兄也在翻译预言的过程中。请求大家我们需要说流利其它语言的弟兄姐妹们前来翻译这些赐给我的讯息,或者把整个网站转换成你们的语言。仅仅因为我在美国出生也住在美国,却不代表这些预言性讯息不是赐给全世界的!我已被呼召为先知,请帮助我们!我们有一个翻译的程序,并试用了其他语言,但它们翻译的方式不理想。能把这些预言翻译成希伯来文会是一种荣幸。如果你认识任何读这些信息的人,他们能说流利的希伯来语,并且他们敬拜和侍奉我们的亚赎阿,请把我的电子邮件地址发给他们。 在亚赎阿里非常爱你们的姐妹 以莉莎法 * * * * * * * 预言开始: 亚呼赎阿说: 两种方式都是对的,我的孩子。将会有那些先吃饼,然后才喝葡萄酒的人,但我已把为新娘保留的秘密赐给妳,新娘必须更严格地省察自己,来确保她的衣服没有被任何形式的罪玷污。甚至是忽略的罪:知道什么事是对的却不去做,甚至在一个意念中,因为她要负更多的责任。所以告诉人们,根据他们与我的同行,他们会知道哪一种领圣餐的方式是对的。妳要继续以我已教导妳的方式去做,每个人和我有不同程度的亲密关系,他们要么可以在与我的亲密关系上下功夫,并寻求能和我变得更亲密的奥秘,要么他们只能坚持做最基本的。随着每一次圣餐我们合而为一,我的新娘渴望一种更强的亲密感。 就像一个神圣的婚姻渴望变得亲密并找到更多的方式去传达那种亲密,我为什么要对我的新娘做得更少呢?有些人会告诉你那是错的,告诉你不是任何饼都行,必须要是无酵饼我才会荣耀它。但我看见你的心,我看见你手头上有什么。有些人会告诉你说必须使用葡萄酒,另一些人会说必须使用葡萄汁。不要卷入这些争论中,因为它们只会带来分裂和纷争。 我把它放在妳的心上。实际上,以莉莎法,我在很久以前就已经告诉过妳,我赐给过妳一个异梦:在那个名字里它被作为象征,那是Elderberry wine(既接骨木果酒,直译:长老莓酒),因为妳难道不是Elders(长老)吗?所以即使当妳只是用葡萄汁时,我现在告诉妳要更上一层楼。这不是给每一个人的,他们要来求问我。你们找不到无酵饼(我们的无酵饼用完了,而当时所在的小镇找不到无酵饼),但你们已经去找了。但我会告诉你们要去哪里找,你们也会找到无酵饼,但我已荣耀了你手头上有的,有时候它是一块饼干。 还有一件事我要说,那就是为什么我让妳的心感到哀伤,并告诉妳不要使用“圣餐华夫饼”领圣餐,因为我不是被加工食品,而且那饼代表生命的粮,代表我的身体,我不是被批量生产的。所以告诉人们:不要用那被叫作“圣餐华夫饼”吃起来像塑料的东西。这取悦我并荣耀我,因为我已使用妳作为我的代言人,让世人知道:那些真正寻求我,真正爱我,在所有方面渴望顺服我和荣耀我的人,我渴望每天都和他们一起领圣餐。他们多久需要一次被医治? 他们多久需要一次被拯救? 他们多久需要一次被祝福? 他们多久需要一次被原谅/饶恕? 他们多久需要一次被提醒我所付出的代价? 难道不是每一天都需要吗?这会吸引你更接近我,这会增加恩膏。 以莉莎法,这就是为什么我还没有让妳在世界面前分享这些给新娘的奥秘。我只告诉了妳领圣餐,看看发生了什么事?我赐给妳一个异梦和一个警告,尽管在那个梦里是一个姐妹发出攻击,分裂的灵临到了一个弟兄身上,他又撕又扯,却甚至都不知道原因,但我为了我的良善而使用这梦,那样妳就得到了这些问题的答案,这样妳就可以把答案传递给那些知道是我从妳开口说出真理话语的人。 来自亚呼赎阿的话语结束 * * * * * * * 联络我们: amightywindasianbranch@tutanota.com 圣灵全能风事工网址 http://amightywind.com http://allmightywind.com
关于亚哈威、亚呼赎阿和伊妈亚的中文圣名的教导
关于亚哈威、亚呼赎阿和伊妈亚的中文圣名的教导 亲爱的亚呼赎阿里的弟兄姐妹们,圣灵全能风野火华语事工(Amightywind Ministry)翻译组的同工最近得到事工领导们的话,我们需要对亚哈威,亚呼赎阿和伊妈亚神圣的中文圣名作出属神的教导。 为此,我们向亚呼赎阿恳切的祷告,因为在华语事工的中文圣名上出现了一些分歧和困惑,我们需要属神的话语和圣灵伊妈亚的恩膏及智慧,来使我们在神圣的中文圣名一事上作出属神的教导。 2015年1月更新: 原本圣灵全能风野火事工翻译组的翻译是依照先知的发音的“亚呼赎阿”,接着我们在2015年1月接到了来自事工领导和先知伊莉莎白的消息:先知伊莉莎白得到印证,要使用“亚呼赎阿”的翻译,以更完全的表达“亚的拯救”的含意。 无论是使用亚呼赎阿、亚哈书阿、亚护赎阿、亚赫赎阿,只要有亚的圣名在其中就是可使用的圣名,但我们建议所有被这个事工祝福的所有人,为了表示事工的合一,请与我们一起使用“亚呼赎阿”的翻译! 网路上有宣称“念错或写错救主圣名的人,就会被留在大灾难或下地狱”的言论,圣灵全能风圣灵野火事工不支持这些言论也不赞同这些言论!这个事工目前所知的是:撒但之子敌基督会在大灾难的时候使用“耶稣基督”和“Jesus Christ”的名字,这是被世上的信徒所爱慕的名字,但并不是救主真正的出生姓名。祂是希伯来人,有希伯来人的名字。世上每一个人都住在不同的国家,有不同的方言,有不同的说法,故此有不同的念法与翻译。但神恩膏了这个事工的翻译者,请尊重神所恩膏的翻译者。 一、亚哈威、亚呼赎阿和如阿克.哈.古德西的希伯来文圣名 我们在翻译中使用的希伯来圣名的中文译名: 耶和华的希伯来文圣名: YAHUVEH:亚哈威 〔“亚”是亚哈威的简称〕 耶稣的希伯来文圣名: YAHUSHUA:亚呼赎阿 (亚的拯救的意思) 耶稣基督的希伯来文圣名: YAHUSHUA ha MASHIACH:亚呼赎阿.哈.玛西阿克(玛西阿克就是弥赛亚跟基督的意思) 圣灵的希伯来文职称: RUACH ha KODESH,如阿克.哈.古德西 如阿克.哈.古德西/圣灵的圣名: IMMAYAH:伊妈亚(母神/妈妈亚之意) SHKHINYAH GLORY:舍金亚荣耀(神的荣耀) SHKHINAH GLORY:舍金娜荣耀 SHKHINYAH:舍金亚 SHKHINAH:舍金娜 WISDOM:智慧 神命令圣灵全能风野火事工(Amightywind Ministry)教导“耶稣基督”真正的希伯来文圣名。(第89篇和第90篇预言)因为敌基督会在大灾难的时候冒用“耶稣基督”的名。到时候,全世界的人,不只是使用英文的国家也包括华人,只有奉靠“亚呼赎阿”希伯来文圣名的祷告才会得到天国的答复。 在各个语言中,“赞美神”的英文是“Hallelujah”,其发音是“哈利路亚”。(哈利路亚是希伯来文)。在“哈利路亚”的英文中,神的圣名虽拼为“Jah”(贾,原文是Yah,英文的字母‘J’是莎士比亚时代后,约在1630年产生的。英国国王詹姆斯一世于1611年颁行的《圣经》钦定英译本中就没有J或j这一字母。)但发音却是“亚”,所以我们可从此得知,神的圣名的确是“亚”,就算人们想要以另一个字母替代神的圣名,“哈利路亚”的原音还是被保存下来了。 关于为什么使用三一真神的希伯来圣名的具体教导请点击以下链接: 我们为什么使用这些圣名:亚哈威,亚呼赎阿,舍金亚荣耀 二、关于希伯来圣名汉译的几个原则: 在翻译亚哈威神圣的希伯来圣名为中文文字的同时,我们遵循几个原则: 首先,在翻译中我们尊重亚哈威神借先知伊莉莎白.雪莉.以利亚所发出的声音的直译,因为在得到亚哈威的希伯来圣名的教导之前,先知伊莉莎白也曾使用希腊文的“耶稣基督”,直到亚哈威神从天国的宝座颁布下预言及教导为止。先知伊莉莎白的身体和口舌都受到天国的恩膏,直接说出亚哈威三位一体神的希伯来圣名,这是无庸置疑的,因此,我们在翻译中首先尊重先知伊莉莎白直接说出的发音,并将此翻译成相应读音的中文。 其次,在翻译的过程中,我们同时选择中文文字的使用,尽可能地选择能表达准确意义的中文文字。 因此,根据先知伊莉莎白的发音,我们将亚哈威译为中文时被引导选用了亚哈威,亚就是“YAH”,亚的繁体字中,有一个“十字架”,如同第15篇预言《一分钟到午夜》,亚哈威宝座中的十字架。“哈”,亚哈威中字母“HU”的发音,即气息的意思。“威”,即威严、大能的意思,因为这样的文字既准确表达了发音,也同时表达了意义。 将救主的希伯来文圣名译为中文文字时,我们先是被引导选用了“亚胡书阿.哈.摩西阿克”,但在今年,有主里的弟兄姐妹提出建议,“摩西阿克”的发音不是很准确,于是被恩膏的中文译者祷告后请求天国的答复并得到圣灵的印证,后来就将“摩西阿克”更改为“玛西阿克”。之后我们被引导将“YAHUSHUA ha MASHIACH”译为“亚胡书阿.哈.玛西阿克”。但这并不是最终的翻译圣名。 同样,我们既要表达出准确的发音,同时也要尽可能地使用能表达准确意义的中文文字。在一开始,翻译组的选择是“亚胡书阿”,这本是为了取用接近先知伊莉莎白.以利亚的读音。在2015年1月份翻译组得到了通知,要使用拥有“亚的拯救”的翻译,也就是“亚呼赎阿”。“亚”就是亚哈威神,“呼”是神呼唤世人,“赎”就是救主的救赎。这个名字有“神呼唤世人得救”和“亚的拯救”的意思。 在翻译圣灵的圣名──舍金亚荣耀和伊妈亚──时,我们得到英文事工同工的彼此印证。 伊妈亚的“伊玛”是希伯来文的“母亲”;舍金亚(SHKHINYAH)也同样是希伯来文,也就是说,这两个字在英文里没有涵义,并应该照着其发音翻成中文。但是舍金亚的“荣耀”在预言原文里是“GLORY”,是一个英文字,所以当该照着其字义翻成中文,也就是“荣耀”。 当我们在翻译“伊妈亚”时,采用了伊妈亚。“伊”在中文里表达第三人称,是“她”的意思,因为圣灵是第三位格的神,所以我们选用了这个字,“亚”是YAH的意思。 那么,同样的,我们来看看“舍金娜荣耀”以及“舍金亚荣耀”的字义。(“舍金娜”和“舍金亚”的不同之处在于“舍金娜”是神首先显明给先知伊莉莎白.以利亚的圣名,“舍金娜”并没有“亚”的圣名在其中。之后,神才把“舍金亚”的圣名拼法赐给了先知伊莉莎白.以利亚。) 舍:房子、邻舍。希伯来语“舍金”(SHEKHIN)的意思是“邻舍、住所”,舍金亚的意思是“亚的住所”。 金:精金/金色 娜:美丽的女人 Read More …